福音家园
阅读导航

众先知也为他作见证说:凡信他的人必因他的名得蒙赦罪 -使徒行传10:43

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:10:43众先知也为他作见证说:『凡信他的人必因他的名得蒙赦罪。』」

新译本:所有先知都为他作见证:所有信他的,都必藉着他的名,罪得赦免。」

和合本2010版: 众先知也为这人作见证:凡信他的人,必藉着他的名得蒙赦罪。」

外邦人领受圣灵

思高译本: 一切先知都为他作证:凡信他的人,赖他的名字都要获得罪赦。」

科尔乃略等人受洗

吕振中版:衆神言人也爲这人作见证说:『凡信靠他的,就可以藉着他的名而得罪赦。」』

ESV译本:To him all the prophets bear witness that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name.”

文理和合本: 诸先知亦为之证、凡信之者、将由其名而罪得赦、○

圣神降下感动听道者

神天圣书本: 诸先知証之、以凡信之者赖其名得罪之赦

文理委办译本经文: 诸先知亦为斯人证使信之者、赖其名得罪赦、○

圣神降下感动听道者

施约瑟浅文理译本经文: 列预知证之。以凡信之者赖厥名得罪之赦。○

马殊曼译本经文: 列预知证之。以凡信之者赖厥名得罪之赦。○

现代译本2019: 所有的先知也都为他作见证;他们都说,凡信他的,都可以藉着他的名蒙赦罪。」

相关链接:使徒行传第10章-43节注释

更多关于: 使徒行传   先知   的人   为他   见证   经文   其名   藉着   这人   亦为   都要   等人   斯人   也都   都说   也为   将由   他的名字   书本   科尔   就可以   圣灵   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释