彼得就请他们进去住了一宿次日起身和他们同去还有约帕的几个弟兄同着他去; -使徒行传10:23
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:10:23彼得就请他们进去,住了一宿。次日,起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄同着他去;
新译本:彼得就请他们进去,留他们住下。第二天,彼得动身跟他们一同去,另有约帕的几位弟兄同行。
和合本2010版: 彼得就请他们进去住宿。次日,他起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄跟他一起去。
思高译本: 伯多禄于是请他们进来住下,第二天起来,便同他们一齐去了;还有几个约培的兄弟陪着他。
吕振中版:彼得便请他们进去,款待他们。第二天彼得就起身,和他们一同出发,还有属约帕的几个弟兄和他一同去。
ESV译本:So he invited them in to be his guests. The next day he rose and went away with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.
文理和合本: 遂延之入、止宿焉、翌日起而偕往约帕、兄弟数人同行、
神天圣书本: 彼多罗引伊等入、而客留之、次日同起身、又若巴之数兄弟陪之。
文理委办译本经文: 彼得延之入、止宿焉、明日与之往、约帕兄弟数人偕行、
施约瑟浅文理译本经文: 彼多罗引伊等入而客留之。次日彼多罗偕伊往。若巴之数兄弟伴之。
马殊曼译本经文: 彼多罗引伊等入而客留之。次日彼多罗偕伊往。若巴之数兄弟伴之。
现代译本2019: 彼得就请他们进去,招待他们在那里过夜。
相关链接:使徒行传第10章-23节注释