起来下去和他们同往不要疑惑因为是我差他们来的 -使徒行传10:20
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:10:20起来,下去,和他们同往,不要疑惑,因为是我差他们来的。」
新译本:起来,下去吧,跟他们一起去,不要疑惑,因为是我差他们来的。」
和合本2010版: 起来,下去,跟他们同去,不要疑惑,因为是我差他们来的。」
思高译本: 起来,下去,同他们一起去罢!不要疑惑,因为是我打发他们来的。」
吕振中版:你要起来,下去,同他们去,不要疑惑,因爲是我差遣了他们的。』
ESV译本:Rise and go down and accompany them without hesitation, for I have sent them.”
文理和合本: 起而下、偕之往、勿疑、盖我遣之也、
神天圣书本: 尔下偕伊等往勿疑。盖我遣伊等矣。
文理委办译本经文: 起而下、与之往、勿疑、我遣之也、
施约瑟浅文理译本经文: 宜起而下同伊等去全勿疑。乃我差伊等矣。
马殊曼译本经文: 宜起而下同伊等去全勿疑。乃我差伊等矣。
现代译本2019: 你起来,下去,跟他们一道去,不要疑惑,因为是我差遣他们来的。」
相关链接:使徒行传第10章-20节注释