福音家园
阅读导航

穀场和酒醡都不够以色列人使用;新酒也必缺乏 -何西阿书9:2

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:9:2穀场和酒醡都不够以色列人使用;新酒也必缺乏。

新译本:打穀场和榨酒池不能餵养他们,新酒也必使他们失望。

和合本2010版: 禾场和压酒池都不足以餵养他们,它的新酒也必缺乏。

思高译本: 禾场与榨酒池不再认识他们,新酒也要拒绝他们。

吕振中版:穀场和酒池不能餵养他们,新酒之供应也必使他们失望。

ESV译本:Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.

文理和合本: 禾场与酒醡、不足以养之、新酒亦将缺乏、

神天圣书本: 其廪场、与其酒醡、将不养伊等、而其新酒将离之废去。

文理委办译本经文: 穀场酒醡、不得果腹、所酿不遂所欲、

施约瑟浅文理译本经文: 夫场并酒醡不养之。新酒困歉于之。

马殊曼译本经文: 夫场并酒醡不养之。新酒困歉于之。

现代译本2019: 但是,不久你们就要缺乏五穀和橄榄油,也不再有美酒。

相关链接:何西阿书第9章-2节注释

更多关于: 何西阿书   禾场   经文   使他   失望   也不   都不   也要   橄榄油   将不   美酒   书本   而其   原文   亦将   委办   所欲   以色列人   约瑟   压酒池   sgy   hhb   class   onclick

相关主题

返回顶部
圣经注释