福音家园
阅读导航

他们立君王却不由我;他们立首领我却不认他们用金银为自己製造偶像以致被剪除 -何西阿书8:4

此文来自于圣经-何西阿书,8:4他们立君王,却不由我;他们立首领,我却不认。他们用金银为自己製造偶像,以致被剪除。

指摘他们拜偶像

「他们立了君王,却不是出于我;他们立了首领,我却不知道。他们用自己的金银为自己做了偶像,以致他们被剪除。 他们立君王,并非出于我;立官长,我却不知道。他们用金银为自己製造偶像,以致被剪除。 他们自立了君王,却没有我的同意;他们自立了首领,却没有叫我知道;他们用金银为自己製造了偶像,给自己招来灭亡。他们立了王,但不是由我立的;他们立了首领,却不是我承认的。他们用他们的银子或金子、爲自己造了偶象,好让自己被剪除。They made kings, but not through me. They set up princes, but I knew it not. With their silver and gold they made idols for their own destruction. 彼立君王、非由于我、彼立牧伯、我不知之、以其金银造像、必致殄灭、 伊等自立王辈、乃并非从我也。伊等自立督辈、而我弗知之。伊等以自之银、之金、而造神像、致伊等被断绝也。 彼所简之王、所立之牧、非我所悦、以金银作偶像、必为我所殄绝。 彼立王非由我立、立牧伯非我所悦、以金银为己作偶像、必致殄绝、 「我的子民照着自己的意思立君王;立首领也没有得到我的同意。他们用自己的金银铸造偶像,自招灭亡。

相关链接:何西阿书第8章-4节注释

更多关于: 何西阿书   金银   君王   偶像   首领   自己的   自立   我所   却没有   由我   知之   我也   官长   我不   造像   也没   是由   神像   叫我   给自己   子民   而我   我却   之王   以其   但不

相关主题

返回顶部
圣经注释