福音家园
阅读导航

他们虽在列邦中贿买人现在我却要聚集惩罚他们;他们因君王和首领所加的重担日渐衰微 -何西阿书8:10

此文来自于圣经-何西阿书,8:10他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们;他们因君王和首领所加的重担日渐衰微。他们虽然在列国中贿买人,我现在却要招聚他们。他们因着君王和领袖所加的重担,逐渐衰微。 他们雇用列国;如今我要聚集他们,他们必因君王和官长所加的重担开始衰微( [ 8.10] 「他们必因…衰微」:七十士译本是「他们要停止片时,不再膏君王和官长」。)。 纵然他们在列邦中行贿,我现在就要分散他们,使他们暂时停止给君王和首领傅油。他们虽在列国中贿买人,如今我却要把他们收拾掉;他们必稍息片时不膏抹君王和首领。Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And the king and princes shall soon writhe because of the tribute. 虽行贿于列邦、我必阻之、俾其暂止膏立君王牧伯、 然因伊等曾雇在各国中、今我将聚集伊等、又伊因背起王者、与各世子之负、则就将被痛也。 彼虽馈金于异邦、我必使异邦人聚其族而困之、俾服役于王公、暂怀忧戚、

因行邪恶

虽贿赠异邦人、我仍聚集异邦人( 以攻之)、必因王与侯伯所加之重任、始渐衰微、

因行邪恶

但是我要把他们都聚在一起,惩罚他们。当亚述王压迫他们的时候,他们就要吃尽苦头。

相关链接:何西阿书第8章-10节注释

更多关于: 何西阿书   君王   异邦   重担   首领   官长   片时   我现在   要把   国中   却要   邪恶   忧戚   他们的   我要   世子   列国   王公   将被   我将   使他   我却   苦头   重任   王者

相关主题

返回顶部
圣经注释