我必向以法莲如狮子向犹大家如少壮狮子我必撕裂而去我要夺去无人搭救 -何西阿书5:14
此文来自于圣经-何西阿书,5:14我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我必撕裂而去,我要夺去,无人搭救。因为我对以法莲要像只猛狮,对犹大家必像头少壮狮子。我要亲自撕裂他们,然后离去;我把他们带走,没有人能搭救。 我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我要撕裂,并且离去,我必夺去,无人搭救。 因为我对厄弗辣因要像是一只狮子,对犹大家要像是一只壮狮;的确,我必撕碎,然后退去;我要把掠物带走,谁也不能挽救。因爲是我、我对以法莲要像猛狮,我对犹大家要如少壮狮子。我,我,我必撕裂而去,我必夺去、而无人搭救。For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away; I will carry off, and no one shall rescue. 我将于以法莲如狮、于犹大家如稚狮、攫裂之而去、夺取之而往、无能救援、
待其认罪求主乃止其祸
固然我将为似狮子与以法拉现、并似幼狮子与如大之家。我也、即我要裂碎而后去、我要取去而无何能救也。 我必若狮临以法莲、若稚狮至犹大、断伤百物而去之、亦取所得、援手无人、俟其悔罪乃止
盖我将与以法而因如一狮。与如大之家如一嫩狮。我也。我将扯而去。夺去。而无人能救之。 我要像狮子一样袭击以色列人,像少壮的狮子攻击犹大人。我要亲自撕裂他们,把他们拖走,没有人能够救他们。相关链接:何西阿书第5章-14节注释