福音家园
阅读导航

她不知道是我给她五穀、新酒和油又加增她的金银;她却以此供奉(或译:製造)巴力 -何西阿书2:8

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:2:8她不知道是我给她五穀、新酒,和油,又加增她的金银;她却以此供奉(或译:製造)巴力。

新译本:其实她不知道,是我把五穀、新酒、橄榄油赐给了她;甚至他们用来製造巴力的金银,也是我大量给她的;

和合本2010版: 她不知道是我给她五穀、新酒和新的油,又加添她的金银;他们却用来供奉巴力

思高译本: 因此,看,我要以荆棘杜塞她的去路,筑一道墙壁,使他寻不着她的途径;

吕振中版:她不知道是我给了她五榖、新酒和新油,又增加了金银给她,她却用去製造巴力

ESV译本:And she did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished on her silver and gold, which they used for Baal.

文理和合本: 彼不知五穀酒油、皆我所赐、增其金银、而彼用以奉巴力

神天圣书本: 盖该妇未得知、以我给之以穀、以酒、以油、而加增厥银、厥金、皆伊等为巴勒所备也。

文理委办译本经文: 彼不知所得之五穀酒油金银、皆我所畀、彼反献于巴力

施约瑟浅文理译本经文: 盖其未尝知我给之榖也。酒也。油也。及丰其所备为巴亚勒之金银。

马殊曼译本经文: 盖其未尝知我给之榖也。酒也。油也。及丰其所备为巴亚勒之金银。

现代译本2019: 她不承认给她五穀、美酒,和橄榄油的是我;其实连她献给巴力神明的金银也是我给的。

相关链接:何西阿书第2章-8节注释

更多关于: 何西阿书   金银   她不   给她   我给   经文   橄榄油   其所   的是   我把   给了   神明   我所   去路   使他   要以   她却   美酒   不着   荆棘   书本   墙壁   之以   之五

相关主题

返回顶部
圣经注释