福音家园
阅读导航

我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪;那时她佩带耳环和别样妆饰随从她所爱的却忘记我这是耶和华说的 -何西阿书2:13

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:2:13我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪;那时她佩带耳环和别样妆饰,随从她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。

新译本:她在拜众巴力的日子,向他们烧香,佩戴耳环首饰,打扮自己,跟随她那些爱人,却把我遗忘,所以我必惩罚她。」这是耶和华说的。

和合本2010版: 我要惩罚她素日给诸巴力烧香的罪;那时她佩戴耳环和珠宝,跟随她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。

思高译本: 我要使她的欢乐停止,她再没有节日、朔日、安息日和一切的盛会。

吕振中版:我必察罚她拜巴力的节日向巴力燻祭的罪;那时她用她的耳环和珠宝装饰自己,跟着她的爱人走,我呢、她却忘了;永恆主发神谕说。

ESV译本:And I will punish her for the feast days of the Baals when she burned offerings to them and adorned herself with her ring and jewelry, and went after her lovers and forgot me, declares the LORD.

文理和合本: 耶和华曰、昔彼奉事巴力、为之焚香、以耳环珍宝自饰、从其情人而忘我、我必讨之、

神天圣书本: 且我将临其妇以巴利麦之诸日、于当日其烧香献伊等、并自筛以耳环、及以珍珠、而徃向自己被爱之各人、而忘记我也、神主言此矣

文理委办译本经文: 耶和华曰、越在畴昔、斯民焚香、奉事巴力、违逆乎我、譬彼妇女、以耳环金索、修饰自好、从其所懽、故我必加以罚、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。吾将顾之为巴里言之日。其日伊焚香与之。及装饰自己以耳镮首饰。去从厥爱者而忘我矣。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。吾将顾之为巴里言之日。其日伊焚香与之。及装饰自己以耳镮首饰。去从厥爱者而忘我矣。

现代译本2019: 我要找她算帐;因为她在节日向巴力烧香,用珠宝首饰妆扮自己,追逐情郎,把我忘掉。上主这样宣布了。

相关链接:何西阿书第2章-13节注释

更多关于: 何西阿书   耳环   耶和华   这是   巴里   经文   忘我   我要   把我   首饰   她在   节日   与之   之日   所爱   畴昔   朔日   珠宝   妆饰   爱人   吾将   我也   安息日   神谕

相关主题

返回顶部
圣经注释