福音家园
阅读导航

我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日并她的一切大会都止息了 -何西阿书2:11

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:2:11我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日,并她的一切大会都止息了。

新译本:我必使她的一切欢乐、节期、新月、安息日,或任何盛会都终止。

和合本2010版: 我必使她的宴乐、节期、初一、安息日,她一切的盛会都止息。

思高译本: 因此等时期一到,我必要夺回我的五穀;时机一来,我必要夺回我的美酒,收回我用以遮蔽她裸体的毛衣和麻布;

吕振中版:我必使她一切宴乐、她的节期、月初、和安息日、以及她的制定节会都止息掉。

ESV译本:And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her appointed feasts.

文理和合本: 亦必息其欢乐、节期、月朔、安息日、及诸大会、

神天圣书本: 我又将使他诸喜乐止息、连其各筵日、其各新月、其各安息日、及其膳筵也。

文理委办译本经文: 彼之节期月朔、安息大会以及欢乐之事、我必使之咸止、

施约瑟浅文理译本经文: 又将使其喜庆悉止。即其礼筵之日。其新月。其[口撒]咟日。及凡宴会。

马殊曼译本经文: 又将使其喜庆悉止。即其礼筵之日。其新月。其[口撒]咟日。及凡宴会。

现代译本2019: 我要停止她一切的狂欢,禁止她的年节、月祭、安息日,和其他的宗教盛会。

相关链接:何西阿书第2章-11节注释

更多关于: 何西阿书   安息日   宴乐   新月   使她   经文   又将   盛会   使其   欢乐   大会   之日   喜庆   宴会   我也   我要   麻布   其他的   之事   喜乐   使他   一到   使之   美酒

相关主题

返回顶部
圣经注释