如今我必在她所爱的眼前显露她的丑态;必无人能救她脱离我的手 -何西阿书2:10
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:2:10如今我必在她所爱的眼前显露她的丑态;必无人能救她脱离我的手。
新译本:那时,我要在她那些爱人眼前,暴露她的下体;也没有人能救她脱离我的手。
和合本2010版: 如今我必在她所爱的人眼前显露她的羞耻( [ 2.10] 「显露她的羞耻」或译「暴露她的下体」。),无人能救她脱离我的手。
思高译本: 她不肯承认是我赐给了她五穀、美酒和油;反之她把我广施给她的金银,都献给了巴耳;
吕振中版:如今我必当着她的爱人眼前暴露她的淫蕩丑态,必无人能援救她脱离我的手。
ESV译本:Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
文理和合本: 今我显其丑态、使其情人目睹、无能救之于我手、
神天圣书本: 且今我要露出其妇之敝、在爱他者之各人前、又无何人可救他出我手也。
文理委办译本经文: 俾其所懽、咸知其淫行、援手无人、
施约瑟浅文理译本经文: 并露厥丑于厥爱者之前。而无人能救之于吾手也。
马殊曼译本经文: 并露厥丑于厥爱者之前。而无人能救之于吾手也。
现代译本2019: 我要在她情郎们面前剥光她的衣服;没有人能使她从我手中脱身。
相关链接:何西阿书第2章-10节注释