福音家园
阅读导航

这些民照我所赐的食物得了饱足;既得饱足心就高傲忘记了我 -何西阿书13:6

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:13:6这些民照我所赐的食物得了饱足;既得饱足,心就高傲,忘记了我。

新译本:但他们得了餵养而饱足,饱足以后,就心高气傲,因此忘记了我。

和合本2010版: 他们得到餵养,就饱足;既得饱足,就心高气傲,因而忘记了我。

思高译本: 我牧养了他们,使他们得以饱食;但饱食之后,他们便心高气傲,反而忘却了我。

吕振中版:但这些人民旣得喫了,就喫到饱饫;旣得饱饫了,就心高气傲,因而忘记了我。

ESV译本:but when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.

文理和合本: 斯民得食而饱、饱则心骄、而忘乎我、

神天圣书本: 于伊之草地、伊得自饱。伊得饱了、并伊等之心自高举了、故伊忘了我也。

文理委办译本经文: 我养斯民、使得果腹、遂骄其志、忘我弗顾、

施约瑟浅文理译本经文: 照伊之草埔。如是而饱之。既饱。即心高。便忘我焉。

马殊曼译本经文: 照伊之草埔。如是而饱之。既饱。即心高。便忘我焉。

现代译本2019: 可是你们一进入这肥沃的土地,就因丰衣足食而自满自傲。你们竟然把我忘记了。

相关链接:何西阿书第13章-6节注释

更多关于: 何西阿书   心高气傲   心高   饱足   忘记了   经文   忘我   丰衣足食   把我   自满   自傲   肥沃   之心   使他   高傲   书本   草地   忘了我   举了   所赐   原文   饱了   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释