产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子到了产期不当迟延 -何西阿书13:13
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:13:13产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,到了产期不当迟延。
新译本:生产的疼痛要临到他身上,他却是没有智慧的人,因为产期到了,他还迟延不破胎而出。
和合本2010版: 产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,如同临盆时未出现的胎儿。
思高译本: 分娩的剧痛将临到他身上,可是胎儿是一个愚蠢的孩子,虽然时候到了,他仍不愿脱离母胎。
吕振中版:生产的疼痛必临到他身上,但他是个毫无智慧之子;到了产期他还是迟延于子宫口。
ESV译本:The pangs of childbirth come for him, but he is an unwise son, for at the right time he does not present himself at the opening of the womb.
文理和合本: 产妇之痛苦、必忽临之、彼乃无知之子、其时已至、不宜濡滞子宫之间、
神天圣书本: 产妇之痛将临之、且此乃无知之子辈、盖倘今不然、其则不要等待于子辈娩出之所也。
文理委办译本经文: 彼必艰辛、譬彼产妇、分娩甚难、譬彼婴孩、濡滞于子宫之间、不知其危、
施约瑟浅文理译本经文: 将有分娩妇之痛苦临其上。其乃无智子。盖不应久在子出之处。
马殊曼译本经文: 将有分娩妇之痛苦临其上。其乃无智子。盖不应久在子出之处。
现代译本2019: 以色列人还有一线生机,可是他们无知,竟不把握这机会。他们像到了产期的胎儿,留恋母腹,不愿出来。
相关链接:何西阿书第13章-13节注释