所以你当归向你的 神谨守仁爱、公平常常等候你的 神 -何西阿书12:6
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:12:6所以你当归向你的 神,谨守仁爱、公平,常常等候你的 神。
新译本:所以你要靠着你的 神归回,谨守忠信和公平,常常等候你的 神。
和合本2010版: 所以你当归向你的上帝,谨守慈爱和公平,常常等候你的上帝。
思高译本: 上主,万军的天主,雅威是他的名号——
吕振中版:『所以你、你要回归于你的上帝,谨守着忠爱与公平,时刻不断地仰望你的上帝。』
ESV译本:“So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God.”
文理和合本: 尔其归尔上帝、谨守仁义、恆望尔上帝、○
神天圣书本: 故此转向尔神、守宠受、并行审、且常望向尔神也。○
文理委办译本经文: 尔当仁义是行、矜悯为怀、归诚上帝、恆求不已、
以法莲行不义大干上帝怒
施约瑟浅文理译本经文: 故汝宜归于汝神。存慈悲与审判。恆望汝神。
马殊曼译本经文: 故汝宜归于汝神。存慈悲与审判。恆望汝神。
现代译本2019: 所以,雅各的后代啊,你们要归向上帝;要实行不变的爱,伸张正义,始终等候你们的上帝。
相关链接:何西阿书第12章-6节注释