与天使较力并且得胜哭泣恳求在伯特利遇见耶和华耶和华─万军之 神在那里晓谕我们以色列人;耶和华是他可记念的名 -何西阿书12:4
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:12:4与天使较力,并且得胜,哭泣恳求,在伯特利遇见耶和华。耶和华─万军之 神在那里晓谕我们以色列人;耶和华是他可记念的名。
新译本:他与天使角力,并且得胜;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇见 神, 神在那里对他说话。
和合本2010版: 他与天使角力,并且得胜。他曾哀哭,恳求施恩。在伯特利遇见耶和华,耶和华在那裏吩咐我们( [ 12.4] 「我们」:七十士译本和其他古译本是「他」。),
思高译本: 他在母胎中就欺骗了他的弟兄,及至壮年又曾与天神搏斗;
吕振中版:他和天使较力,竟得了胜;他哭泣向他恳求。是在伯特利他遇见了上帝,是在那裏上帝同他④说话──
ESV译本:He strove with the angel and prevailed; he wept and sought his favor. He met God at Bethel, and there God spoke with us—
文理和合本: 与使者角力而获胜、哭泣恳求之、上帝遇之于伯特利、在彼与我侪言、
神天圣书本: 然也、其与神使者、有君之力、而以能得胜、且向之其为祈求也、在于百得勒其遇着之、且在彼其向之讲。
文理委办译本经文: 得志于天使、涕泣以求恩、后在伯特利、遇上帝与之言、
施约瑟浅文理译本经文: 有权管神使。及克凯。其泣祷之。遇之于毕大依路而与我言于彼。
马殊曼译本经文: 有权管神使。及克凯。其泣祷之。遇之于毕大依路而与我言于彼。
现代译本2019: 他跟天使摔角得胜,哭求天使祝福他。上帝在伯特利遇见我们的先祖雅各,向他说话,
相关链接:何西阿书第12章-4节注释