福音家园
阅读导航

他在腹中抓住哥哥的脚跟壮年的时候与 神较力 -何西阿书12:3

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:12:3他在腹中抓住哥哥的脚跟,壮年的时候与 神较力,

新译本:他在母腹中抓住他哥哥的脚跟,壮年的时候又与 神角力。

和合本2010版: 他在腹中抓住哥哥的脚跟,壮年的时候与上帝角力,

思高译本: 上主要与以色列争辩,要按他们的行径惩罚雅各伯,依照他的行为报复他:

吕振中版:在母腹中他抓住他哥哥的脚跟,当强壮时他和上帝较力

ESV译本:In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God.

文理和合本:雅各在母胎中、执兄之踵、壮年之时、与上帝角力、

神天圣书本: 在胎其取着厥兄弟之跟、并以厥力其与神有君之能也。

文理委办译本经文:雅各执兄踵而出胎、既有能力、得志于上帝、

施约瑟浅文理译本经文: 其持厥兄踵于胎中。由厥力其得权偕神。

马殊曼译本经文: 其持厥兄踵于胎中。由厥力其得权偕神。

现代译本2019: 他们的祖先雅各还在母胎的时候,就开始跟他哥哥以扫争斗,长大后又跟上帝抗争。

相关链接:何西阿书第12章-3节注释

更多关于: 何西阿书   雅各   壮年   脚跟   他在   上帝   哥哥   腹中   经文   他们的   以色列   还在   之时   他和   跟他   而出   行径   并以   争斗   祖先   强壮   书本   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释