耶和华与犹大争辩必照雅各所行的惩罚他按他所做的报应他 -何西阿书12:2
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:12:2耶和华与犹大争辩,必照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。
新译本:耶和华与犹大争辩;他必照雅各所行的惩罚他,按他所作的报应他。
和合本2010版: 耶和华指控犹大,要照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。
思高译本: 厄弗辣因爱好飓风,整日追逐东风,说许多谎话,行许多暴行,既与亚述结盟,又给埃及送油。
吕振中版:永恆主有案件要责罪犹大,他必照雅各所行的察罚他,按他所作的报应他。
ESV译本:The LORD has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds.
文理和合本: 耶和华与犹大有争辩、必循雅各所行而惩之、依其所为而报之、
神天圣书本: 神主与如大亦要辨白一事、并其将临责牙可百照厥各道行、并照厥诸作、其将报之也。○
文理委办译本经文: 耶和华将鞫犹大族、视雅各所为、降彼以罚、
述上帝上古所施之恩劝之悔改
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华同如大有一场争论。及报罚牙可百依厥道理。依厥行为。
马殊曼译本经文: 耶贺华同如大有一场争论。及报罚牙可百依厥道理。依厥行为。
现代译本2019: 上主指控犹大人;他也要照以色列人所做的报应他们,惩罚他们。
相关链接:何西阿书第12章-2节注释