耶和华藉先知领以色列从埃及上来;以色列也藉先知而得保存 -何西阿书12:13
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:12:13耶和华藉先知领以色列从埃及上来;以色列也藉先知而得保存。
新译本:后来,耶和华藉着一位先知把以色列从埃及领上来,也藉着一位先知,以色列得蒙看顾。
和合本2010版: 后来耶和华藉先知领以色列从埃及上来,也藉先知看顾他们。
思高译本: 雅各伯曾逃到阿兰平原,以色列曾为娶妻而服役,曾为娶妻而放羊。
吕振中版:藉着神言人永恆主将以色列从埃及领上来,藉着神言人以色列得了保存。
ESV译本:By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was guarded.
文理和合本: 耶和华藉先知导以色列出埃及、亦藉先知保存之、
神天圣书本: 且神主用先知人携以色耳出以至比多地、又用先知人护存之。
文理委办译本经文: 后我耶和华使先知导以色列族出埃及、扞护斯民、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华以一先知者带以色耳勒出以至百多。以一预知者其得存。
马殊曼译本经文: 耶贺华以一先知者带以色耳勒出以至百多。以一预知者其得存。
现代译本2019: 上主差派一位先知到埃及去,把那些被奴役的以色列人解救出来,照顾他们。
相关链接:何西阿书第12章-13节注释