从前雅各逃到亚兰地以色列为得妻服事人为得妻与人放羊 -何西阿书12:12
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:12:12从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服事人,为得妻与人放羊。
新译本:从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻子而作工,为得妻子而替人放羊。
和合本2010版: 从前雅各逃到亚兰地,以色列为娶妻子工作,为娶妻子而牧放。
思高译本: 在基肋阿得只有罪恶,的确,他们只是虚无;在基耳加耳他们向牛犊献了祭,因此他们的祭坛必将成为田畦中的石堆。
吕振中版:(从前雅各逃到亚兰地,以色列爲要得妻而服事人,爲要得妻而给人放羊。)
ESV译本:Jacob fled to the land of Aram; there Israel served for a wife, and for a wife he guarded sheep.
文理和合本: 昔雅各遁至亚兰、以色列为得妻而服役、为得妇而牧羊、
神天圣书本: 且牙可百经逃徃西利亚之地、又以色耳为得妻、而服事人、为得妻、其守看羊也。
文理委办译本经文: 昔雅各、以色列遁于亚兰、供其服役、以牧群畜、而后有室、
施约瑟浅文理译本经文: 牙可百逃入西利阿之方。以色耳勒役为妻。为妻而守绵羊。
马殊曼译本经文: 牙可百逃入西利阿之方。以色耳勒役为妻。为妻而守绵羊。
现代译本2019: 先祖雅各逃难到美索不达米亚;为了娶妻,他在那里替人家放羊。
相关链接:何西阿书第12章-12节注释