以色列啊你从基比亚的日子以来时常犯罪你们的先人曾站在那里现今住基比亚的人以为攻击罪孽之辈的战事临不到自己 -何西阿书10:9
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:10:9以色列啊,你从基比亚的日子以来时常犯罪。你们的先人曾站在那里,现今住基比亚的人以为攻击罪孽之辈的战事临不到自己。
新译本:
耶和华的审判
以色列啊!从基比亚的日子以来,你就犯罪,他们仍然留在那里,难道攻击恶人的战祸不能在基比亚赶上他们吗?和合本2010版:
上帝审判以色列
以色列啊,你从基比亚的日子以来就时常犯罪,他们仍停留在那裏。攻击罪孽之辈的战事岂不会临到基比亚吗?思高译本: 以色列!从基贝亚的日子起,你就犯罪,你就在那裏抗拒;难道基贝亚的战祸不会波及那些恶人吗?
吕振中版:以色列阿,从基比亚的日子以来、你就时常犯罪了。以色列人⑥仍然在那裏停留着;难道战祸就不能在基比亚赶上他们么?对骄横之辈
ESV译本:From the days of Gibeah, you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not the war against the unjust overtake them in Gibeah?
文理和合本: 以色列欤、尔之干罪、较在基比亚时为尤甚、彼众立于基比亚、以免攻不义者之战及之、
神天圣书本: 以色耳乎、尔获罪多于哀比亚之日间。以色耳在彼队立也。且于哀比亚岂非交战赶上及伊等。
文理委办译本经文: 耶和华曰、昔在其庇亚、以色列族犯罪、至于今、若出一辙、余将降灾于恶人、其庇亚之民岂能逭罚、
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒乎。汝犯罪自机比亚之日。彼伊立。在机比亚战攻罪恶之子辈。不是获伊等乎。
马殊曼译本经文: 以色耳勒乎。汝犯罪自机比亚之日。彼伊立。在机比亚战攻罪恶之子辈。不是获伊等乎。
现代译本2019: 上主说:「以色列人自从在基比亚犯罪以后,就一直得罪我,因此基比亚要遭受战祸。
相关链接:何西阿书第10章-9节注释