至于撒马利亚她的王必灭没如水面的沫子一样 -何西阿书10:7
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:10:7至于撒马利亚,她的王必灭没,如水面的沫子一样。
新译本:至于撒玛利亚,她与她的君王必被剪除;好像浮在水面的枯枝一般。
和合本2010版: 撒玛利亚的王要灭亡,如水面上的泡沫一般。
思高译本: 撒玛黎雅灭亡了,她的君王有如一片浮在水面的乾草。
吕振中版:撒玛利亚嘛、她的王必灭没,像水片在水面上。
ESV译本:Samaria's king shall perish like a twig on the face of the waters.
文理和合本: 撒玛利亚被灭、其王若水面之片木、
神天圣书本: 至撒马利亚其之王绝了、似水面之沫也。
文理委办译本经文: 撒马利亚王将遭歼灭、若片木浮于水上、
施约瑟浅文理译本经文: 论撒马利亚厥王已斩断如水上之泡矣。
马殊曼译本经文: 论撒马利亚厥王已斩断如水上之泡矣。
现代译本2019: 他们的君王要被带走,像小木片被水沖走。
相关链接:何西阿书第10章-7节注释