福音家园
阅读导航

至于撒马利亚她的王必灭没如水面的沫子一样 -何西阿书10:7

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:10:7至于撒马利亚,她的王必灭没,如水面的沫子一样。

新译本:至于撒玛利亚,她与她的君王必被剪除;好像浮在水面的枯枝一般。

和合本2010版: 撒玛利亚的王要灭亡,如水面上的泡沫一般。

思高译本: 撒玛黎雅灭亡了,她的君王有如一片浮在水面的乾草。

吕振中版:撒玛利亚嘛、她的王必灭没,像水片在水面上。

ESV译本:Samaria's king shall perish like a twig on the face of the waters.

文理和合本: 撒玛利亚被灭、其王若水面之片木、

神天圣书本:撒马利亚其之王绝了、似水面之沫也。

文理委办译本经文: 撒马利亚王将遭歼灭、若片木浮于水上、

施约瑟浅文理译本经文:撒马利亚厥王已斩断如水上之泡矣。

马殊曼译本经文:撒马利亚厥王已斩断如水上之泡矣。

现代译本2019: 他们的君王要被带走,像小木片被水沖走。

相关链接:何西阿书第10章-7节注释

更多关于: 何西阿书   玛利亚   水面   经文   君王   水上   沫子   他们的   木片   枯枝   之王   如水   面上   似水   她与   书本   原文   泡沫   委办   约瑟   lzz   hhx   sgy   撒玛黎雅

相关主题

返回顶部
圣经注释