人必将牛犊带到亚述当作礼物献给耶雷布王以法莲必蒙羞;以色列必因自己的计谋惭愧 -何西阿书10:6
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:10:6人必将牛犊带到亚述当作礼物,献给耶雷布王。以法莲必蒙羞;以色列必因自己的计谋惭愧。
新译本:人要把它带到亚述去,作贡物献给那里的大王。以法莲必受羞辱,以色列必因自己的计谋蒙羞。
和合本2010版: 人必将牛犊带到亚述,当作礼物献给大王。以法莲必蒙羞,以色列必因自己的计谋惭愧。
思高译本: 连牠也被带到亚述去,作为大王的贡物。厄弗辣因得到的只是耻辱,以色列必要因自己的偶像而蒙羞。
吕振中版:连那东西也必被带到亚述去,做贡物献给③那大王③。以法莲必得到羞惭,以色列必因他的④偶象④而惭愧。
ESV译本:The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
文理和合本: 其犊必舁至亚述、餽与耶雷布王、以法莲将蒙羞、以色列必因己谋而抱愧、
神天圣书本: 又也、该犊必自被带徃亚西利亚、当礼物送王牙利百也。以法拉现将受辱、又以色耳将为其所议、而被羞也。
文理委办译本经文: 犊像必迁于亚述、献于敌王、以法莲必受凌辱、以色列思昔所谋、含羞抱愧、
施约瑟浅文理译本经文: 是将被带至阿西里亚为礼物送王耶里布。以法而因将受辱。以色耳勒将被羞于己谋。
马殊曼译本经文: 是将被带至阿西里亚为礼物送王耶里布。以法而因将受辱。以色耳勒将被羞于己谋。
现代译本2019: 这座偶像会被带到亚述,作为贡物献给亚述的大王。以色列要惭愧蒙羞,因为他们拜偶像。
相关链接:何西阿书第10章-6节注释