福音家园
阅读导航

他们必说:我们没有王因为我们不敬畏耶和华王能为我们做甚么呢? -何西阿书10:3

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:10:3他们必说:我们没有王,因为我们不敬畏耶和华。王能为我们做甚么呢?

新译本:那时他们必说:「我们没有君王,因为我们不敬畏耶和华。至于君王,他能为我们作甚么呢?」

和合本2010版: 现在他们要说:「我们没有王;因为我们不敬畏耶和华,王又能为我们做甚么呢?」

思高译本: 那时他们要说:「哎!我们没有君王,因为我们不敬畏上主;可是君王能为我们作什么呢?

吕振中版:因爲他们总是说:『我们没有王,因爲我们不敬畏永恆主,王嘛,他能爲我们作甚么?

ESV译本:For now they will say: “We have no king, for we do not fear the LORD; and a king—what could he do for us?”

文理和合本: 彼曰、我侪无王、不寅畏耶和华、夫王于我何为哉、

神天圣书本: 盖今伊言云、我等未有王、我等非畏神主、则王将与我行何乎。

文理委办译本经文: 民曰、不畏耶和华、故无君上、如有王公、其奈我何、

施约瑟浅文理译本经文: 今伊云吾辈无王。盖不畏耶贺华。王其奈我何哉。

马殊曼译本经文: 今伊云吾辈无王。盖不畏耶贺华。王其奈我何哉。

现代译本2019: 这些人不久会埋怨说:「我们没有君王,因为我们不敬畏上主。可是,君王能为我们做什么呢?」

相关链接:何西阿书第10章-3节注释

更多关于: 何西阿书   君王   敬畏   耶和华   经文   能为   什么呢   他能   我等   要说   如有   王公   是说   人不   又能   将与   何为   书本   我行   原文   委办   约瑟   神主   class

相关主题

返回顶部
圣经注释