你们耕种的是奸恶收割的是罪孽吃的是谎话的果子因你倚靠自己的行为仰赖勇士众多 -何西阿书10:13
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:10:13你们耕种的是奸恶,收割的是罪孽,吃的是谎话的果子。因你倚靠自己的行为,仰赖勇士众多,
新译本:你们耕种奸恶,收割不义,自吃谎言的果子;因为你倚靠自己的能力和众多的勇士。
和合本2010版: 你们耕种奸恶,收割罪孽,吃的是谎言的果实。因你倚靠自己的行为,仰赖你众多的勇士,
思高译本: 为什么你们种了邪恶,收割了罪孽,吃了谎言的果实呢?因为你依赖了你的战车,和你的勇士众多;
吕振中版:你们耕种的是邪恶,收割的是横暴,喫的是谎话之果子;因爲你倚靠⑪你的战车⑪,你仰赖你勇士之衆多。
ESV译本:You have plowed iniquity; you have reaped injustice; you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your own way and in the multitude of your warriors,
文理和合本: 惟尔耕种奸恶、而穫愆尤、食虚诞之果、盖尔恃己之行、与勇士之众、
神天圣书本: 乃尔等经耕恶事、而获愆之报。尔经食谎之果、因尔赖着自己之路、及靠尔能人之众多也。
文理委办译本经文: 尔昔所耕者罪恶、今所穫者过失、尔素诈诡、自伐其能、恃其壮士、今取其戾、
施约瑟浅文理译本经文: 汝有耕恶。有穫罪。有食谎言之实。因汝信在汝道理。恃在能者之多。
马殊曼译本经文: 汝有耕恶。有穫罪。有食谎言之实。因汝信在汝道理。恃在能者之多。
现代译本2019: 但是你们不听,反而播种邪恶,收割不义,自食谎言的恶果。
相关链接:何西阿书第10章-13节注释