你们要为自己栽种公义就能收割慈爱现今正是寻求耶和华的时候;你们要开垦荒地等他临到使公义如雨降在你们身上 -何西阿书10:12
和合本原文:10:12你们要为自己栽种公义,就能收割慈爱。现今正是寻求耶和华的时候;你们要开垦荒地,等他临到,使公义如雨降在你们身上。
新译本:你们要为自己撒种公义,就能收割慈爱的果子,你们要翻鬆荒地。现在是寻求耶和华的时候,直等到他来,降下公义的雨在你们身上。
和合本2010版: 你们要为自己栽种公义,收割慈爱。你们要开垦荒地,现今正是寻求耶和华的时候;等他临到,公义必如雨降给你们。
思高译本: 你们应该播种正义,纔可收割仁爱的果实;你们应该开垦荒地,因为现在是寻求上主的时候;应寻求他,直到他来给你们降下正义。
吕振中版:你们要爲自己播种义气,要收割忠爱之⑩果子⑩,要耙鬆你们的休耕地;因爲现在正是寻求永恆主的时候,等他临到,下义气之雨在你们身上。
ESV译本:Sow for yourselves righteousness; reap steadfast love; break up your fallow ground, for it is the time to seek the LORD, that he may come and rain righteousness upon you.
文理和合本: 尔当以义播之、依仁穫之、寻求耶和华之时已届、尔其开垦土壤、迨其临莅、雨尔以义、
神天圣书本: 尔等以义而为自种也、于宠爱之实而收歛也。以才智之间地而为已转起之也、致尔则可寻着神主、待其来而以义雨下尔上也。
文理委办译本经文: 宜种仁义、则获恩宠、开垦土壤、斯时当求耶和华、望彼诲尔以仁义、
施约瑟浅文理译本经文: 与尔已种善义。穫慈悲。锄汝荒地。盖是求耶贺华之时。待其来而雨善义于汝上。
马殊曼译本经文: 与尔已种善义。穫慈悲。锄汝荒地。盖是求耶贺华之时。待其来而雨善义于汝上。
现代译本2019: 我说:『你们要为自己开垦荒地,播种正义,收割仁爱。我是上主,现在就是你们该归向我的时候。我要来,使公义如雨降给你们。』
相关链接:何西阿书第10章-12节注释