福音家园
阅读导航

歌篾又怀孕生了一个女儿耶和华对何西阿说:给她起名叫罗‧路哈玛(就是不蒙怜悯的意思);因为我必不再怜悯以色列家决不赦免他们 -何西阿书1:6

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:1:6歌篾又怀孕生了一个女儿,耶和华对何西阿说:「给她起名叫罗‧路哈玛(就是不蒙怜悯的意思);因为我必不再怜悯以色列家,决不赦免他们。

新译本:后来,歌玛又怀孕,生了一个女儿。耶和华对何西阿说:「给她起名叫罗.路哈玛(「罗.路哈玛」意即「不蒙怜恤」);因为我必不再怜恤以色列家,我决不赦免他们。

和合本2010版: 歌篾又怀孕,生了一个女儿,耶和华对何西阿说:「给她起名叫罗‧路哈玛( [ 1.6] 「罗‧路哈玛」意思是「不蒙怜悯」;2:23同。);因为我必不再怜悯以色列家,绝不赦免他们。

思高译本: 哥默尔再怀孕,生了一个女儿,上主对欧瑟亚说:「你给她起名叫罗鲁阿玛(不蒙爱怜者),因为我不再爱怜以色列家,以致我不再宽宥他们。

吕振中版:歌篾又怀了孕,生个女儿。永恆主对何西阿说:『给她起名叫不蒙怜悯,因爲我必不再怜悯以色列家,决不赦免他们。

ESV译本:She conceived again and bore a daughter. And the LORD said to him, “Call her name No Mercy, for I will no more have mercy on the house of Israel, to forgive them at all.

文理和合本: 妇再怀妊生女、耶和华曰、名之罗路哈玛、盖我不复矜悯以色列家、决不赦宥之、

神天圣书本: 又其妇再受孕而生个女、且神谓何西亚曰、尔呼其女之名罗路下马、盖我不要再施慈怜与以色耳之家、( [ 1:6 ] 译言未获慈怜)乃诚然我要尽取去伊等、

文理委办译本经文: 妇再怀妊、生女、主曰、可命名啰路哈马、盖我必弃以色列家、不加矜悯、

施约瑟浅文理译本经文: 其复怀孕而生一女。神谓之曰呼厥名罗路下麻。译言无得慈悲者。盖吾将无尚慈悲以色耳勒之家。乃全弃之也。

马殊曼译本经文: 其复怀孕而生一女。神谓之曰呼厥名罗路下麻。译言无得慈悲者。盖吾将无尚慈悲以色耳勒之家。乃全弃之也。

现代译本2019: 歌蜜再怀孕,生了一个女儿。上主告诉何西阿:「给她取名罗‧露哈玛;因为我不再爱以色列这一家,不再饶恕他们。

相关链接:何西阿书第1章-6节注释

更多关于: 何西阿书   以色列   给她   生了   耶和华   女儿   慈悲   之家   经文   起名叫   而生   为我   因为我   一女   赦宥   谓之   之也   吾将   这一   我要   我不   再怀孕   西亚   不加

相关主题

返回顶部
圣经注释