福音家园
阅读导航

耶和华对何西阿说:给他起名叫耶斯列;因为再过片时我必讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪也必使以色列家的国灭绝 -何西阿书1:4

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:1:4耶和华对何西阿说:「给他起名叫耶斯列;因为再过片时,我必讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。

新译本:耶和华就对何西阿说:「给他起名叫耶斯列;因为不久我就要惩罚耶户家在耶斯列流人血的罪,我要灭绝以色列家的国。

和合本2010版: 耶和华对何西阿说:「给他起名叫耶斯列( [ 1.4] 「耶斯列」意思是「上帝栽种」;2:22同。);因为再过片时,我要惩罚耶户家在耶斯列流人血的罪,也必终结以色列家的王朝。

思高译本: 上主对欧瑟亚说:「你要给他起名叫依次勒耳,因为过不久,我要向耶胡家追讨依次勒耳的血债,要消灭以色列家的王室。

吕振中版:永恆主对何西阿说:『给他起名叫耶斯列,因爲再过片时、我必向耶户家追讨在耶斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。

ESV译本:And the LORD said to him, “Call his name Jezreel, for in just a little while I will punish the house of Jehu for the blood of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.

文理和合本: 耶和华曰、名之耶斯列、盖历时无几、我将于耶户家、讨耶斯列之血、绝以色列家之国、

神天圣书本: 又神主谓之曰、呼其名叫耶色利勒、盖过些时、我要向耶户之家而报耶色利勒之血、并将以色耳家之王职、而使其废也。

文理委办译本经文: 耶和华曰、可命名耶斯烈、昔耶户杀人于耶斯烈、我将报之于俄顷、使以色列族国祚不长、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓之曰。呼其名以色里路。盖尚有少顷间吾即报以色里路之血于也呼家上。及使以色耳勒家之王止也。

马殊曼译本经文: 耶贺华谓之曰。呼其名以色里路。盖尚有少顷间吾即报以色里路之血于也呼家上。及使以色耳勒家之王止也。

现代译本2019: 上主对何西阿说:「给他取名耶斯列;因为不久我就要惩罚耶户王室,讨他们祖先在耶斯列大屠杀的血债。我要结束耶户的王朝。

相关链接:何西阿书第1章-4节注释

更多关于: 何西阿书   以色列   耶斯   给他   耶和华   我要   片时   经文   起名叫   里路   之王   再过   少顷   王朝   谓之   血债   王室   其名   要向   尚有   你要   之家   将于   并将

相关主题

返回顶部
圣经注释