这四国末时犯法的人罪恶满盈必有一王兴起面貌凶恶能用双关的诈语 -但以理书8:23
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:8:23这四国末时,犯法的人罪恶满盈,必有一王兴起,面貌凶恶,能用双关的诈语。
新译本:「在这四国的后期,犯罪的人恶贯满盈的时候,必有一个面貌兇恶的王兴起,他诡计多端。
和合本2010版: 这四国末期,恶贯满盈的时候,必有一王兴起,面貌兇恶,诡计多端。
思高译本: 在他们王国的末期,恶贯满盈之时,要兴起一位面貌凶恶,诡计多端的君王。
吕振中版:这四国执政的末期、罪恶⑨贯满的时候、必有一个王立起来,铁面无情,惯用双关诈语。
ESV译本:And at the latter end of their kingdom, when the transgressors have reached their limit, a king of bold face, one who understands riddles, shall arise.
文理和合本: 四国末期、悖逆之人、罪恶贯盈、有一王兴、其貌猛厉、能明秘奥、
神天圣书本: 且于伊国之末时、于其罪恶盈时、将有猛容、而且可晓暗语之王、立兴。
文理委办译本经文: 四国末时、罪恶贯盈、又有王兴、其貌庄严、中藏诡谋、
施约瑟浅文理译本经文: 于伊王之末际。罪辈既满。则一威容之王知暗断者兴焉。
马殊曼译本经文: 于伊王之末际。罪辈既满。则一威容之王知暗断者兴焉。
现代译本2019: 「当这些国家恶贯满盈的时候,有一个凶恶、诡诈的王要出现。
相关链接:但以理书第8章-23节注释