福音家园
阅读导航

那公山羊就是希腊王(希腊:原文是雅完;下同);两眼当中的大角就是头一王 -但以理书8:21

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:8:21那公山羊就是希腊王(希腊:原文是雅完;下同);两眼当中的大角就是头一王。

新译本:那多毛的公山羊就是希腊王;那两眼之间的大角就是第一个王。

和合本2010版: 那公山羊就是希腊( [ 8.21] 「希腊」:原文是「雅完」;本卷书下同。)王;两眼当中的大角就是第一个王。

思高译本: 多毛的公山羊是雅汪君王,牠两眼之间高大的角是第一位君王,

吕振中版:那多毛的公山羊就是希腊王;那两眼之间的大角、就是头一个王。

ESV译本:And the goat is the king of Greece. And the great horn between his eyes is the first king.

文理和合本: 牡山羊即希腊王、其两目间之巨角、乃其元王、

神天圣书本: 又其粗毛之公山羊、乃厄利筛亚之王也、且其眼间之大角、乃其初王也。

文理委办译本经文: 长毛之牡山羊、即雅番王、頞际巨角、即其元王、

施约瑟浅文理译本经文: 其恶山羊乃厄利筛亚之王。其两目间之大角乃第一王也。

马殊曼译本经文: 其恶山羊乃厄利筛亚之王。其两目间之大角乃第一王也。

现代译本2019: 公山羊是指希腊帝国,牠两眼之间那引人注目的角是指第一个王。

相关链接:但以理书第8章-21节注释

更多关于: 但以理书   大角   山羊   希腊   两眼   第一个   经文   之王   是指   原文   君王   多毛   帝国   长毛   引人注目   书本   高大   委办   约瑟   本卷   粗毛   sgy   雅汪   雅完

相关主题

返回顶部
圣经注释