说:我要指示你恼怒临完必有的事因为这是关乎末后的定期 -但以理书8:19
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:8:19说:「我要指示你恼怒临完必有的事,因为这是关乎末后的定期。
新译本:他说:「看哪!我要告诉你在 神忿怒审判的后期必要发生的事,因为这是有关那末后的定期的。
和合本2010版: 他说:「看哪,我要指示你恼怒结束的时候必成的事,因为这是关乎末后指定的时期。
思高译本: 他说:「看,我要把在盛怒末期将要发生的事告诉你,因为这事是关于末期的。
吕振中版:他说:『我要指示你知道上帝震怒之末期所必有的事,因爲这是关于末了之定期的。
ESV译本:He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation, for it refers to the appointed time of the end.
文理和合本: 曰、我以震怒末期、所有之事示尔、盖此异象、乃关末日之定期也、
神天圣书本: 且其曰视哉、我将使尔得知以恨之末时必有何也。
文理委办译本经文: 曰我以末期之灾示尔、届期必有是事、
施约瑟浅文理译本经文: 夫吾告尔知僤怒之终末如何。盖于定期其终则然矣。
马殊曼译本经文: 夫吾告尔知僤怒之终末如何。盖于定期其终则然矣。
现代译本2019: 对我说:「我要指示你上帝的忿怒会有什么结果;这异象是有关那终局的时间。
相关链接:但以理书第8章-19节注释