我又听见乌莱河两岸中有人声呼叫说:加百列啊要使此人明白这异象 -但以理书8:16
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:8:16我又听见乌莱河两岸中有人声呼叫说:「加百列啊,要使此人明白这异象。」
新译本:我又听见从乌莱河两岸之间,有人的声音呼叫着说:「加百列啊!你要使这人明白这异象。」
和合本2010版: 我听见乌莱河中有人声呼叫说:「加百列啊,要使这人明白这异象。」
思高译本: 同时,我听见在乌来河中间有人的声音呼喊说:「加俾额尔!给这人解说这异象罢!」
吕振中版:我又听见乌莱河两岸之间有人的声音呼叫着说:『加伯列阿,要使这人明白所见的景象。』
ESV译本:And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, and it called, “Gabriel, make this man understand the vision.”
文理和合本: 亦闻乌莱河两岸之间、有人声呼曰、加百列欤、其使斯人知此异象、
神天圣书本: 且我听人之声于五来边之间呼曰、厄比耳以勒使此人得晓其梦。
文理委办译本经文: 闻鸟来河滨、有声呼云、加伯列、当以异象之意、明示斯人、
施约瑟浅文理译本经文: 又闻人声在乌来之间。呼曰厄比耳勒教此人明其梦。
马殊曼译本经文: 又闻人声在乌来之间。呼曰厄比耳勒教此人明其梦。
现代译本2019: 我听见从乌莱河有声音呼喊:「加百列啊,向他解释他所看见的异象。」
相关链接:但以理书第8章-16节注释