我─但以理见了这异象愿意明白其中的意思忽有一位形状像人的站在我面前 -但以理书8:15
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:8:15我─但以理见了这异象,愿意明白其中的意思。忽有一位形状像人的站在我面前。
新译本:
加百列解释异象的意义
我但以理看见了这异象以后,就想明白它的意义;忽然有一位外貌像人的,站在我面前。和合本2010版: 我-但以理见了这异象,想要明白其中的意思。看哪,有一位形状像人的站在我面前。
思高译本: 我达尼尔见了这异象之后,便渴望明了其中的意义;看见有一个外貌像人的立在我面前,
吕振中版:我、我但以理、旣见了这异象、就想法子要明白它的意义;忽见有一位形状像人的站在我面前。
ESV译本:When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. And behold, there stood before me one having the appearance of a man.
文理和合本: 我但以理既睹此异象、欲明其义、见有一立于我前者、其貌若人、
神天圣书本: 适于余、即余但依理、见其梦、而索其意时、则觉有立于我前以人之形像。
文理委办译本经文: 我但以理目睹异象、深求其义、有立我前者、其貌若人、
施约瑟浅文理译本经文: 后来我。即我但依勒既得此梦。遂求解意。而却如人之像立我前。
马殊曼译本经文: 后来我。即我但依勒既得此梦。遂求解意。而却如人之像立我前。
现代译本2019: 我看着这异象、正想了解的时候,忽然有一个外貌像人的站在我面前。
相关链接:但以理书第8章-15节注释