他对我说:到二千三百日圣所就必洁净 -但以理书8:14
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:8:14他对我说:「到二千三百日,圣所就必洁净。」
新译本:他对我说:「要到二千三百个晚上和早晨,圣所才得洁净。」
和合本2010版: 他对我( [ 8.14] 「我」:七十士译本和其他古译本是「他」。)说:「要到二千三百日,圣所就必洁净( [ 8.14] 「洁净」或译「重行奉献礼」。)。」
天使加百列解释异象
思高译本: 那说话的回答他说:「要延长二千三百昼夜,以后圣所再要恢愎原状。」
异象的意义
吕振中版:他对他⑥说:『要延到二千三百个暮暮朝朝,然后圣所纔能正宗化过来。』
ESV译本:And he said to me, “For 2,300 evenings and mornings. Then the sanctuary shall be restored to its rightful state.”
文理和合本: 对曰、迨至二千三百昼夜、圣所乃得洁清、○
加百列为释异象之义
神天圣书本: 其谓我曰、至二千三百日、时其圣所将被净也。○
文理委办译本经文: 曰、在二千三百日以后、圣所复成洁清。
加伯列慰藉但以理为之解异象之义
施约瑟浅文理译本经文: 其谓我曰。至二千三百日。圣所则得净矣。
马殊曼译本经文: 其谓我曰。至二千三百日。圣所则得净矣。
现代译本2019: 我听见那个天使回答:「这些事要持续一千一百五十天。在这期间,圣殿里没有献晚祭和早祭的人。过了这期间,圣殿才会恢复以前的状况。」
相关链接:但以理书第8章-14节注释