福音家园
阅读导航

其后我在夜间的异象中观看见第四兽甚是可怕极其强壮大有力量有大铁牙吞吃嚼碎所剩下的用脚践踏这兽与前三兽大不相同头有十角 -但以理书7:7

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:7:7其后我在夜间的异象中观看,见第四兽甚是可怕,极其强壮,大有力量,有大铁牙,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。这兽与前三兽大不相同,头有十角。

新译本:后来,我在夜间的异象中继续观看,看见有第四只兽,非常恐怖,十分可怕,极其强壮。牠有大铁牙;牠吞吃咬碎,又把剩余的用脚践踏;这兽和前面的各兽都不相同;牠有十个角。

和合本2010版: 其后,我在夜间的异象中观看,看哪,第四兽可怕可惧,极其强壮,有大铁牙,吞吃嚼碎,剩下的用脚践踏。这兽与前面所有的兽不同,牠有十只角。

思高译本: 此后,我在夜间的神视中观看,看见第四个兽,非常可怕,极其兇猛,有巨大的铁牙,吞噬咬碎,又把剩余的用脚践踏;牠与以前各兽不同,尚有十只角。

吕振中版:此后我夜间异象中在观看着,看见第四只兽可怕可惧,非常强壮;牠有大铁牙,吞喫嚼碎;剩下的用脚去踹。这兽跟以前所有的兽大不相同;牠有十个角。

ESV译本:After this I saw in the night visions, and behold, a fourth beast, terrifying and dreadful and exceedingly strong. It had great iron teeth; it devoured and broke in pieces and stamped what was left with its feet. It was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns.

文理和合本: 此后于夜间异象中、我见其四之兽、可畏可惧、极强有力、亦有铁牙甚巨、吞噬碎裂、足践所余、与前诸兽迥异、首有十角、

神天圣书本: 此后我又视于夜梦、而视哉、有第四个兽可惧、可惊、并为极强、其齿大然而铁做的、则其拆碎而吞之、及其余则以足蹈之、且比其前之各兽相异、其还有十角。

文理委办译本经文: 时夜未央、又见一兽、刚强可畏、铁齿甚巨、肆其吞噬、骨肉断伤、其余悉遭蹂躏、兽有十角、与前三兽、大相殊异、

施约瑟浅文理译本经文: 继此我见于夜梦。而却第四兽。殊可惊惧极雄美。有大铁齿。吞即烂碎。遗者脚跐。其比在前之各兽相殊。而有十角。

马殊曼译本经文: 继此我见于夜梦。而却第四兽。殊可惊惧极雄美。有大铁齿。吞即烂碎。遗者脚跐。其比在前之各兽相殊。而有十角。

现代译本2019: 我正观看的时候,第四头巨兽出现了。牠强壮可怕,令人恐怖。牠用大铁牙咬碎猎物,然后用脚践踏。牠和前三头巨兽不一样,有十个角。

相关链接:但以理书第7章-7节注释

更多关于: 但以理书   我在   夜间   用脚   强壮   可怕   象中   经文   惊惧   相异   咬碎   在前   极强   又把   大不   四只   前三   巨兽   剩余   殊异   恐怖   可畏   都不   我又

相关主题

返回顶部
圣经注释