福音家园
阅读导航

那事至此完毕至于我─但以理心中甚是惊惶脸色也改变了却将那事存记在心 -但以理书7:28

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:7:28那事至此完毕。至于我─但以理,心中甚是惊惶,脸色也改变了,却将那事存记在心。

新译本:这事到此完毕。我但以理心中十分惊惶,脸色也变了,但我把这事存放在心里。」

和合本2010版: 这事到此结束。我-但以理因这些念头甚是惊惶,脸色也变了,却将这事记在心裏。

思高译本: 此事叙述至此结束,我达尼尔心中十分烦乱,面色都改变了,但我仍将此事存在心中。

吕振中版:『那事到这裏就了结。我但以理呢、心裏一想就惊惶,气色也突变;然而那事、我总存记于心。』

ESV译本:“Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly alarmed me, and my color changed, but I kept the matter in my heart.”

文理和合本: 其言至此而竟、我但以理中怀烦扰、容色改变、惟存此事于心、

神天圣书本: 待此则为言之末也、至我但依理以己念甚恸、且我容色变了、惟我以是事存于己心矣。

文理委办译本经文: 告我者其言如此、我但以理中心郁陶、忧形于色、藏诸五内。

施约瑟浅文理译本经文: 至此情毕矣。论我但依勒吾心甚扰我。吾容虽改变。而我存其事于心内焉。

马殊曼译本经文: 至此情毕矣。论我但依勒吾心甚扰我。吾容虽改变。而我存其事于心内焉。

现代译本2019: 这事到此为止。至于我—但以理,心里非常害怕,脸色变白。我把这些事都存记在心。

相关链接:但以理书第7章-28节注释

更多关于: 但以理书   但以   存记   这事   惊惶   经文   脸色   心中   此事   我把   而我   到此   于心   其事   心内   其言   结束   改变了   容色   但我   烦乱   气色   我以   我总

相关主题

返回顶部
圣经注释