福音家园
阅读导航

这四个大兽就是四王将要在世上兴起 -但以理书7:17

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:7:17这四个大兽就是四王将要在世上兴起。

新译本:『这四只巨兽就是将要在世上兴起的四个王。

和合本2010版: 这四只巨兽就是将要在世上兴起的四个王( [ 7.17] 「王」:有古卷、七十士译本和其他古译本是「国度」。)。

思高译本: 「这四个巨兽就是将在世界上兴起的四个君王;

吕振中版:「这四只大兽、就是四个王、必从地上起来。

ESV译本:‘These four great beasts are four kings who shall arise out of the earth.

文理和合本: 此四巨兽即四王、将出于世者、

神天圣书本: 此大造成四者、乃四王将从地出也。

文理委办译本经文: 四巨兽即四王、必出于世、

施约瑟浅文理译本经文: 夫此四大兽。乃将兴自地之四王也。

马殊曼译本经文: 夫此四大兽。乃将兴自地之四王也。

现代译本2019: 他说:「这四头巨兽是指在世上将兴起的四个帝国。

相关链接:但以理书第7章-17节注释

更多关于: 但以理书   巨兽   要在   经文   这四   世上   之四   他说   世界上   将在   是指   帝国   这四个   君王   上将   书本   国度   原文   委办   约瑟   地上   span   七十士   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释