并将他们的神像和铸成的偶像与金银的宝器掠到埃及去数年之内他不去攻击北方的王 -但以理书11:8
和合本原文:11:8并将他们的神像和铸成的偶像,与金银的宝器掠到埃及去。数年之内,他不去攻击北方的王。
新译本:他又把他们的神像、铸成的偶像,连同金银的宝器,都一起掳掠到了埃及去。此后数年之久,他不再去攻击北方王。
和合本2010版: 把他们的神像和铸成的偶像,与金银宝器都掳掠到埃及去。数年之内,他不去攻击北方的王。
思高译本: 并将他们的神像、铸像和金银宝器劫往埃及,从此数年之久与北方的君王对峙;
吕振中版:连他们的神像、同铸像、同宝器、不拘是银的、是金的、都掳掠到埃及去;于是他几年以内也站着不动、不去攻击北方之王。
ESV译本:He shall also carry off to Egypt their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold, and for some years he shall refrain from attacking the king of the north.
文理和合本: 掠其神像铸像、金银宝器、携至埃及、数年之间、不攻北王、
神天圣书本: 且其将以军而来致入北王之城、攻之而胜之、且其将掠去伊之各神、之各世子、之各银、金、之各宝器、皆入以至比多、又彼较北王将存多年矣。
文理委办译本经文: 取其上帝之像、金银器皿、迁于埃及、较诸北王、享国尤永、
施约瑟浅文理译本经文: 而带伊诸神。诸公侯。及金银之宝器。进以至百多如掳者然。其继嗣年岁多于北王也。
马殊曼译本经文: 而带伊诸神。诸公侯。及金银之宝器。进以至百多如掳者然。其继嗣年岁多于北王也。
现代译本2019: 他要把他们的神像和神殿里的金器银器都带回埃及。过了几年的太平日子后,
相关链接:但以理书第11章-8节注释