南方的王必强盛他将帅中必有一个比他更强盛执掌权柄他的权柄甚大 -但以理书11:5
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:11:5南方的王必强盛,他将帅中必有一个比他更强盛,执掌权柄,他的权柄甚大。
新译本:
南方王与北方王时战时和
「南方的王必强盛,他的将领中必有一个比他更强盛的,这人必掌权,他的权势很大。和合本2010版: 「南方的王必强盛,他的将帅中必有一个比他更强,执掌权柄,权柄甚大。
思高译本: 南方的君王要强盛起来,但他的将领中,有一个比他更强的要获得政权;他王国的势力非常强大。
吕振中版:『南方的王必然强盛;他将帅中必有一个强盛过他,并要施行统治:他的统治权的确是大的统治权。
ESV译本:“Then the king of the south shall be strong, but one of his princes shall be stronger than he and shall rule, and his authority shall be a great authority.
文理和合本: 南方之王、与其军长之一俱强、惟此军长、较之尤强、而秉国钧、其权甚大、
神天圣书本: 且其南之王将为强然、又其各君之一将为强胜于他、而得权、且其之权、将为大权也。
文理委办译本经文: 先王之大臣、据南方之地、日渐强大、又有一王、秉国之钧、较前王尤盛、
施约瑟浅文理译本经文: 南方之王将为强。而厥公侯辈之一强过之。且得王。厥王将为大王也。
马殊曼译本经文: 南方之王将为强。而厥公侯辈之一强过之。且得王。厥王将为大王也。
现代译本2019: 「埃及王将强大,可是他将领中有一个比他更强大的要出现,他将统治更大的王国。
相关链接:但以理书第11章-5节注释