他必在海和荣美的圣山中间设立他如宫殿的帐幕;然而到了他的结局必无人能帮助他 -但以理书11:45
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:11:45他必在海和荣美的圣山中间设立他如宫殿的帐幕;然而到了他的结局,必无人能帮助他。
新译本:他必在海和荣美的圣山之间支搭如宫殿一般的帐幕;然而他们的结局来到,必没有人能帮助他。」
和合本2010版: 他要在海和荣美的圣山之间搭起王宫的帐幕;然而他的结局到了,无人能帮助他。」
思高译本: 他要在海洋和美丽圣山之间,支搭他堂皇的帐幕,但此时已到了他的末日,已没有任何人能援助他。
吕振中版:他必在海与华美的圣山之间树立他宫殿式的帐幕。后来走到他的结局、也没有人帮助他。
ESV译本:And he shall pitch his palatial tents between the sea and the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, with none to help him.
文理和合本: 张其宫帷、于海及荣圣之山间、然必陨亡、无助之者、
神天圣书本: 且其将以己殿之帐房设在两海间、于其美乐之地、尚且其必至已终末而以无手被破亡矣。
文理委办译本经文: 二海之间、爰有圣山、尊荣无比、敌至、张宫帷于斯、后必殒亡、援手无人。
施约瑟浅文理译本经文: 其将起厥宫闱介海荣圣山之间。然至终而无人助之也。
马殊曼译本经文: 其将起厥宫闱介海荣圣山之间。然至终而无人助之也。
现代译本2019: 他要在大海和壮丽的圣山间支搭王家的大帐棚。但是他的死期到了,没有人能救助他。」
相关链接:但以理书第11章-45节注释