福音家园
阅读导航

智慧人中有些仆倒的为要熬炼其余的人使他们清净洁白直到末了;因为到了定期事就了结 -但以理书11:35

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:11:35智慧人中有些仆倒的,为要熬炼其余的人,使他们清净洁白,直到末了;因为到了定期,事就了结。

新译本:智慧人中有些仆倒的,为要锻炼他们,洁净他们,使他们成为雪白,直到末了,因为要到了指定的时候,结局才会来到。

和合本2010版: 智慧人中有些人仆倒,为要使他们受熬炼,成为洁净、洁白,直到末了;因为还有一段日子才到所定的时期。

思高译本: 有些贤明之士要受迫害,是为锻鍊、洗涤和洁净他们,直到时期结束,因为预定的时期尚未来到。

妄自尊大无法无天

吕振中版:通达人之中有些仆倒的,那是要在其余的人中间施行锻鍊磨净洗白的工夫,直到末了时期,因爲到了定期、结局还是来到。

ESV译本:and some of the wise shall stumble, so that they may be refined, purified, and made white, until the time of the end, for it still awaits the appointed time.

文理和合本: 智者亦有陨亡、以鍊乎众、洁之白之、直至末期、盖此事有定期焉、

神天圣书本: 又几许有晓悟者、亦致倒为试之、为净之、为白之、至末之时也、盖命内还有个时也。

文理委办译本经文: 民中之哲者、将受患难、以试乎众、使民洁白、至于所定之期至、

施约瑟浅文理译本经文: 伊中几许有识者。将败于试。于净。于使之白。至于终时。因是尚为定期耳。

马殊曼译本经文: 伊中几许有识者。将败于试。于净。于使之白。至于终时。因是尚为定期耳。

现代译本2019: 有些明智的领袖将被杀害,但是他们的牺牲将洗涤、锻鍊人民,使他们纯洁。这事将继续,直到上帝所定的终局来到。

相关链接:但以理书第11章-35节注释

更多关于: 但以理书   末了   经文   的人   使他   时期   洁净   人中   有识   洁白   智慧   使之   结局   他们的   妄自尊大   贤明   有个   那是   才会   要在   无法无天   之时   将被   有些人

相关主题

返回顶部
圣经注释