他们仆倒的时候稍得扶助却有许多人用谄媚的话亲近他们 -但以理书11:34
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:11:34他们仆倒的时候,稍得扶助,却有许多人用谄媚的话亲近他们。
新译本:他们仆倒的时候,必得到一些援助,必有许多人用奉承的话要和他们联盟。
和合本2010版: 他们仆倒的时候,会得到少许援助,却有许多人用诡诈加入他们。
思高译本: 在他们受迫害时,稍微得到一些援助,但是有许多人却怀着奸诈的心与他们联合。
吕振中版:他们败倒的时候,稍微得到援助,大衆却要用圆滑手段依附他们。
ESV译本:When they stumble, they shall receive a little help. And many shall join themselves to them with flattery,
文理和合本: 彼陨亡时、少得扶助、然以谄谀而从之者亦多、
神天圣书本: 夫伊倒时犹将畧得相助、惟多止以假谄而附之。
文理委办译本经文: 遭难之时、少得扶助、从其教者虽众、然亦有诈伪之流、
施约瑟浅文理译本经文: 夫伊将倒时。而得助以小助。然多亲之用阿谀。
马殊曼译本经文: 夫伊将倒时。而得助以小助。然多亲之用阿谀。
现代译本2019: 当屠杀进行时,上帝的子民会得到一点点帮助,但有好些人来参加他们的行列是出于自私的目的。
相关链接:但以理书第11章-34节注释