必有一个勇敢的王兴起执掌大权随意而行 -但以理书11:3
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:11:3必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
新译本:后来必有一个英勇的王兴起,他必执掌大权,任意而行。
和合本2010版: 必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
思高译本: 以后要兴起一位英勇的君王,他独掌大权,统治一切,为所欲为。
吕振中版:必有一个英勇的王要立起来,执掌大权而统治,任意而行。
ESV译本:Then a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion and do as he wills.
文理和合本: 将有英勇之王崛兴、以大权施治、随意而行、
神天圣书本: 且将有个能王立起、以大权宰制、及随己意行作。
文理委办译本经文: 又有大王崛兴、秉国之钧、任意而行、
施约瑟浅文理译本经文: 又将兴一能王。治以大权。随意而为者。
马殊曼译本经文: 又将兴一能王。治以大权。随意而为者。
现代译本2019: 「然后有一个勇猛的王要出现;他将随心所欲地统治庞大的帝国。
相关链接:但以理书第11章-3节注释