福音家园
阅读导航

吃王膳的必败坏他;他的军队必被沖没而且被杀的甚多 -但以理书11:26

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:11:26吃王膳的,必败坏他;他的军队必被沖没,而且被杀的甚多。

新译本:那些吃王膳的必毁灭他;他的军队必被沖没,受重伤而倒毙的很多。

和合本2010版: 吃王饷的使王败坏,王的军队必被沖没,仆倒被杀的甚多。

思高译本: 那些破坏他的,正是吃他饭的人;他的劲旅将溃不成军,伤亡的极多。

吕振中版:喫王大餐的必使他破败;他的军队必被冲没,而被刺死倒毙的很多。

ESV译本:Even those who eat his food shall break him. His army shall be swept away, and many shall fall down slain.

文理和合本: 食其珍馐者败坏之、军旅弥漫、见杀而仆者甚众、

神天圣书本: 然也、人食他粮者将诛之也、但彼之军将涨散及多人被戮倒也。

文理委办译本经文: 食其糈粮者背之、军旅四散、多被杀戮、

施约瑟浅文理译本经文: 然彼得养由厥食之分者。将灭之。厥军覆没。许多杀倒。

马殊曼译本经文: 然彼得养由厥食之分者。将灭之。厥军覆没。许多杀倒。

现代译本2019: 他最亲信的人要毁灭他;他的军队将溃不成军,许多人战死沙场。

相关链接:但以理书第11章-26节注释

更多关于: 但以理书   军队   经文   彼得   被杀   溃不成军   军旅   甚多   的人   食之   珍馐   亲信   劲旅   许多人   使他   沙场   人要   倒也   伤亡   重伤   书本   原文   被刺   极多

相关主题

返回顶部
圣经注释