福音家园
阅读导航

与那君结盟之后他必行诡诈因为他必上来以微小的军(原文是民)成为强盛 -但以理书11:23

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:11:23与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军(原文是民)成为强盛。

新译本:他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。

和合本2010版: 他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。

思高译本: 有人与他联合,他即施行骗术;他借助少数的人民,就渐渐强大起来,

吕振中版:由于人跟他联盟的缘故、他必行诡诈;抖起来,以小小的国成爲强盛。

ESV译本:And from the time that an alliance is made with him he shall act deceitfully, and he shall become strong with a small people.

文理和合本: 立约之后、彼必行诈、率军而来、其民虽寡、亦为强盛、

神天圣书本: 又其立约之后、其将行诈然、盖其将以小民而成强然。

文理委办译本经文: 结约之后、彼行诡谲、其兵虽寡、亦能获胜、

施约瑟浅文理译本经文: 其与之连结后即行奸诡。盖其将同小民上来而变为强也。

马殊曼译本经文: 其与之连结后即行奸诡。盖其将同小民上来而变为强也。

现代译本2019: 他用缔结条约欺骗别国;他统治的虽然是一个小国,却越来越强大。

相关链接:但以理书第11章-23节注释

上一篇:必有无数的军兵势如洪水在他面前沖没败坏;同盟的君也必如此 -但以理书11:22
下一篇:趁人坦然无备的时候他必来到国中极肥美之地行他列祖和他列祖之祖所未曾行的将掳物、掠物和财宝散给众人又要设计攻打保障然而这都是暂时的 -但以理书11:24
更多关于: 但以理书   诡诈   强盛   小民   经文   必行   与之   的人   原文   是一个   强大   诡谲   而来   而成   与他   小国   跟他   他却   骗术   将以   与人   条约   虽不   微小

相关主题

返回顶部
圣经注释