福音家园
阅读导航

他就必转向本地的保障却要绊跌仆倒归于无有 -但以理书11:19

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:11:19他就必转向本地的保障,却要绊跌仆倒,归于无有。

新译本:于是他转向自己国中的堡垒,终于绊跌仆倒,不再存在了。

和合本2010版: 他必转头回到本地的堡垒,却要绊跌仆倒,归于无有。

思高译本: 他遂转身回到他国内的堡垒裏,终于一蹶不振,从此消失不见。

吕振中版:于是他必转向他本地的保障,却要倾覆仆倒,无人找得着他。

ESV译本:Then he shall turn his face back toward the fortresses of his own land, but he shall stumble and fall, and shall not be found.

文理和合本: 遂转向故土之保障、惟必顚仆、杳然不见、

神天圣书本: 时其将转面向本地之堡台、但其将失足倒落、而尽灭也。

文理委办译本经文: 北王旋国入城、不久殒没、归于乌有、

施约瑟浅文理译本经文: 其方转面向本国砲台。乃踬倒。即不见焉。

马殊曼译本经文: 其方转面向本国砲台。乃踬倒。即不见焉。

现代译本2019: 他将撤回本土,进自己的堡垒,最后被人击败;这就是他的结局。

相关链接:但以理书第11章-19节注释

更多关于: 但以理书   堡垒   经文   却要   是他   自己的   这就是   他就   被人   故土   不振   他将   但其   国中   书本   而尽   本土   入城   原文   得着   委办   约瑟   结局   国内

相关主题

返回顶部
圣经注释