福音家园
阅读导航

北方王必来筑垒攻取坚固城;南方的军兵必站立不住就是选择的精兵(原文是民)也无力站住 -但以理书11:15

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:11:15北方王必来筑垒攻取坚固城;南方的军兵必站立不住,就是选择的精兵(原文是民)也无力站住。

新译本:北方王必来,堆土筑垒攻取坚固城。南方的军力必抵挡不住,甚至精锐的部队也无力抵抗。

和合本2010版: 北方王必来建土堆攻取坚固城,南方的军兵抵挡不住,就是精选的部队也无力抵挡;

思高译本: 北方的君王就前来,兴建壁垒,攻取坚城,南方的军队不能抵抗,连精锐的部队也无力抵御。

吕振中版:北方王必来,倒土堆攻取堡垒城。南方的兵力必站立不住;就是精选的兵衆也无力站住。

ESV译本:Then the king of the north shall come and throw up siegeworks and take a well-fortified city. And the forces of the south shall not stand, or even his best troops, for there shall be no strength to stand.

文理和合本: 于是北王必至、筑营垒、取坚城、南方之军、不能御之、其选兵亦无力以御焉、

神天圣书本: 于是北之王将至而起堡堆、致取最固之城、且南之兵器不当得住、并非其简选之人、并无何力能当得住也。

文理委办译本经文: 北王既至、筑营建垒、取巩固之邑、南王率其精锐之士、无能扞御、

施约瑟浅文理译本经文: 北王将至垒土而夺其至巩城郭。南军莫能御。又非其选起之民。与何力可能当。

马殊曼译本经文: 北王将至垒土而夺其至巩城郭。南军莫能御。又非其选起之民。与何力可能当。

现代译本2019: 叙利亚王要围攻并佔领设防的城镇;埃及最精锐的军队也无法抵抗。

相关链接:但以理书第11章-15节注释

更多关于: 但以理书   无力   经文   精锐   南军   坚固   城郭   将至   土堆   部队   叙利亚   原文   军队   营垒   南王   莫能   埃及   精兵   军力   之人   君王   之王   兵力   壁垒

相关主题

返回顶部
圣经注释