那时必有许多人起来攻击南方王并且你本国的强暴人必兴起要应验那异象他们却要败亡 -但以理书11:14
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:11:14那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你本国的强暴人必兴起,要应验那异象,他们却要败亡。
新译本:「那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你同胞中的强暴人必挺身而起,要使那异象应验,但他们必失败。
和合本2010版: 那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你百姓中的残暴人要兴起,应验异象,他们却要败亡。
思高译本: 那时,将有许多人起来攻击南方君王,你百姓中的匪徒也要起来,为应验异象,但他们终必失败。
吕振中版:『那时必有许多人站立起来攻击南方王,你本国人民中的暴徒也必挺身而起,要使那异象得实现;然而他们却必败倒。
ESV译本:“In those times many shall rise against the king of the south, and the violent among your own people shall lift themselves up in order to fulfill the vision, but they shall fail.
文理和合本: 其时将有多人、起攻南王、民中强暴者亦起、欲使异象得应、然必陨亡、
神天圣书本: 又于当时间将有众多立攻南之王、且尔闻之贼将起为验其启照、但伊必倒也。
文理委办译本经文: 当是时列邦群起、以攻南王、尔民间蟊贼、自高其志、终取败亡、应先知之言、
施约瑟浅文理译本经文: 于彼时将有许多起攻南王。又从尔民间出盗自举以定其梦。惟即败。
马殊曼译本经文: 于彼时将有许多起攻南王。又从尔民间出盗自举以定其梦。惟即败。
现代译本2019: 那时,将有许多人背叛埃及王。但以理呀,你同胞中有些强暴的人也会背叛,使异象实现;但他们将被击败。
相关链接:但以理书第11章-14节注释