举目观看见有一人身穿细麻衣腰束乌法精金带 -但以理书10:5
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:10:5举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。
新译本:我举目观看,看见有一个人身穿细麻衣,腰束乌法纯金的带。
和合本2010版: 举目观看,看哪,有一人身穿细麻衣,腰束乌法的纯金腰带。
思高译本: 我举目观望:看见有一个人身穿麻衣,腰束敖非尔金带,
吕振中版:我举目观看,忽见有一个人穿着细麻服装,腰束乌法黄金带。
ESV译本:I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
文理和合本: 举目而观、见一人衣枲衣、腰束乌法精金、
神天圣书本: 时我自举眼望看、而视哉、有个以麻布穿着、且其腰以五法士之细金被围着也。
文理委办译本经文: 仰观一人、衣枲衣、腰束乌法兼金、
施约瑟浅文理译本经文: 仰目观瞻。而却一人衣幼麻布。腰繫有乌法素之美金。
马殊曼译本经文: 仰目观瞻。而却一人衣幼麻布。腰繫有乌法素之美金。
现代译本2019: 我抬头一看,看见一个人穿着细麻纱衣服,束着精金做的腰带。
相关链接:但以理书第10章-5节注释