福音家园
阅读导航

不料有一位像人的摸我的嘴唇我便开口向那站在我面前的说:我主啊因见这异象我大大愁苦毫无气力 -但以理书10:16

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:10:16不料,有一位像人的,摸我的嘴唇,我便开口向那站在我面前的说:「我主啊,因见这异象,我大大愁苦,毫无气力。

新译本:忽然有一位像人的,摸我的嘴唇,我就开口和那站在我面前的交谈,说:「我主啊!因着这异象,我非常痛苦,毫无气力。

和合本2010版: 看哪,有一位形状像人的,摸我的嘴唇,我就开口说话,向那站在我面前的说:「我主啊,因这异象使我感到剧痛,毫无气力。

思高译本: 忽然有个像人子的手,触摸了我的唇,我便开口向那站在我面前的说道:「我主!由于这异象,我又感到非常痛苦,没有一点气力。

吕振中版:忽有一位像人形相的摸触着我的嘴脣,我便开口说话;我向那站在我面前的说:『大师阿,我因见这景象,猛然伤痛,连力气都持不住了。

ESV译本:And behold, one in the likeness of the children of man touched my lips. Then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me, “O my lord, by reason of the vision pains have come upon me, and I retain no strength.

文理和合本: 有状若人者扪我脣、我则启口、谓立我前者曰、我主欤、我因异象、忧苦转加我身、精力无存、

神天圣书本: 且视哉、有一位像人子之类、拊着我唇时、我则开口而讲与在我之前者、曰、我主欤、因其启照则忧归我、致我未存何力也。

文理委办译本经文: 有貌若人者、扪我口、我始启口告之曰、我主、我见异象、中心殷忧、至魂丧失、

施约瑟浅文理译本经文: 而却似人子之样者。摩吾唇。吾启口。谓立我前者曰。吾主乎。因梦而忧归我上。且力竭矣。

马殊曼译本经文: 而却似人子之样者。摩吾唇。吾启口。谓立我前者曰。吾主乎。因梦而忧归我上。且力竭矣。

现代译本2019: 于是那位彷彿像人的天使伸手摸我的嘴唇,我就开口说话,对他说:「我主啊,这异象使我软弱无力,不断地发抖。

相关链接:但以理书第10章-16节注释

更多关于: 但以理书   站在   人子   有一位   气力   我就   的说   面前   向那   经文   嘴唇   我便   主啊   说话   使我   我上   我因   我则   力竭   痛苦   形相   而忧   在我   他说

相关主题

返回顶部
圣经注释