福音家园
阅读导航

他向我这样说我就脸面朝地哑口无声 -但以理书10:15

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:10:15他向我这样说,我就脸面朝地,哑口无声。

新译本:他和我说这些话的时候,我就脸伏在地,默默无声。

和合本2010版: 他向我这样说,我就脸面朝地,哑口无声。

思高译本: 他对我说这些话时,我俯首至地,哑口无言。

吕振中版:他同我说这样话的时候,我脸面朝地,哑口无声。

ESV译本:When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and was mute.

文理和合本: 彼以此言告我、我则俯首视地、默尔无言、

神天圣书本: 其既讲如此之言与我时、我以自面向地而成哑然也。

文理委办译本经文: 我闻言面地、不敢措辞、

施约瑟浅文理译本经文: 其告是言于我时。我伏面向地。为痖。

马殊曼译本经文: 其告是言于我时。我伏面向地。为痖。

现代译本2019: 他对我说话的时候,我盯着地上看,哑口无言。

相关链接:但以理书第10章-15节注释

更多关于: 但以理书   我就   经文   脸面   我说   我时   他对   哑口无言   他向   哑然   盯着   措辞   而成   我以   他和   上看   此言   在地   闻言   之言   书本   我则   原文   无言

相关主题

返回顶部
圣经注释